(Courtesy of Thoughts on Translation)

 

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(1)

2008.11.13 筆譯心得

學後而知不足: 原來,文字的彈性如此之大,所見的只是架構,真正有趣的是在於文字結構中+流轉+的 意念和思想。有了這層的認知後, 翻譯初學者在分析ST時,更要找出多種不同意思的可能性,在配合整篇文章的大意,以邏輯推論出最適合的理解與譯文。 

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(10)

 

2008.10.26

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(27)

2008.10.28

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(23)

基本上,我對於中譯英應該是很有信心的,但是經過兩篇的翻譯寫作之後,信心也碎的差不多了.....
因此今上完課後吃了一個巧克力棒, 把自己鎖在門內,把卡洛琳給的評語和習作好好的檢討一番,

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(6) 引用(0) 人氣(62)

             2008.10.12 (日)

趁著今天可喘息的機會,跟大家分享我今日到York旅遊的隨記~~~~

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(3) 引用(0) 人氣(37)

2008.10.05

         終於有時間好好整理出開學第一週的心得!!

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(2) 引用(0) 人氣(58)

2008.10.06     Proverbs 6

  Today's verse :

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(21)

    這是一個問句 也是一個反省

 

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(33)

2008914 星期日

safe journey

yashiyo5 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(0) 引用(0) 人氣(19)

1 2 3